Miło nam poinformować, że tłumaczka Anna Marciniakówna, autorka przekładu UPIORÓW i NORY Henrika Ibsena, które grane są z powodzeniem w Teatrze Wybrzeże, otrzymała Nagrodę ZAiKS-u za przekład literatury obcej na język polski. Nagrody wręczono podczas uroczystej gali, która odbyła się 14 czerwca w Teatrze Polskim w Warszawie. Laureatce serdecznie gratulujemy!
Anna Marciniakówna, dziennikarka i skandynawistka, jest tłumaczką literatury norweskiej i szwedzkiej. Ma w dorobku blisko czterysta przekładów, między innymi takich pisarzy jak Knut Hamsun, Tarjei Vesaas czy Margit Sandemo oraz wielu innych wybitnych przedstawicieli skandynawskiej literatury. W ostatnich latach pracuje głównie nad przekładami dzieł Henrika Ibsena. Prace przekładowe Anny Marciniakówny były wielokrotnie nagradzane, zwłaszcza w Skandynawii, a za zasługi dla kultury norweskiej tłumaczka została przez króla Norwegii Haralda VII odznaczona Krzyżem Rycerskim Orderu Króla Olafa.
Projekt logo Wojciecha Janickiego (Brandhills) został nagrodzony Grand Prix UDA Annual Int’l Design Competition 2025, a identyfikacja wizualna jego autorstwa dla Teatru Wybrzeże otrzymała nagrodę Silver w kategorii system. Gratulujemy!
Dyrekcja i Zespół Teatru Wybrzeże wyrażają solidarność z Zespołem Teatr im. Stefana Żeromskiego w Kielcach i Jackiem Jabrzykiem, który wygrał konkurs na dyrektora tej sceny.
Spektakl "Biedermannowie" Anny Wakulik w reż. Adama Orzechowskiego zostanie zaprezentowany w finale Konkursu na Wystawienie Polskiej Sztuki Współczesnej.