
Z radością informujemy, że dzięki otrzymanemu grantowi będącemu składową projektu PFRON KULTURA BEZ BARIER (współfinansowanego ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego) możemy kontynuować działania na rzecz dostępności naszych spektakli – do końca maja 2023 zagramy 3 spektakle z tłumaczeniem na Polski Język Migowy oraz 4 spektakle z audiodeskrypcją.
Startujemy już 2 lutego o 19:00 w Starej Aptece - zagramy WIĘZI w reżyserii Oleny Apczel z tłumaczeniem na PJM (tłumaczą Beata Pukło i Beata Baranowska). Dla osób g/Głuchych przewidujemy specjalną pulę biletów. Zapraszamy do rezerwacji miejsc przez kontakt z koordynatorem merytorycznym projektu, Anną Augustyniak Kliknij aby zobaczyć adres email 502 756 973.
To dobry krok w stronę wprowadzenia stałej oferty dla osób niewidomych i g/Głuchych do naszego repertuaru. W roku 2022 w ramach programu KULTURA DOSTĘPNA udało nam się zagrać 5 spektakli z audiodeskrypcją i tłumaczeniem na Polski Język Migowy. Pierwszy raz zagraliśmy spektakl dla dzieci dostosowany do potrzeb osób niewidomych i g/Głuchych, z czego jesteśmy bardzo dumni. Działania dostępnościowe są dla nas bardzo ważne, pracujemy nad tym, by wprowadzić spektakle z audiodeskrypcją i z tłumaczeniem na PJM na stałe do naszej oferty. KULTURA DOSTĘPNA pozwala nam na wystawianie dostępnych spektakli od początku czerwca do końca grudnia. Dzięki grantowi PFRON możemy rozszerzyć te działania na kolejne półrocze.
Fot. Dawid Chrąchol.



Opowieść, przygoda, rzecz, która wprowadza widzów i wszystkich nas w podróż bohatera Hersha Libkina do Ameryki, Hollywood. Od czego ucieka? Czego się wstydzi?

Czy w czasie zagrożenia lepiej walczyć, czy ratować siebie? Czy Danielowi Olbrychskiemu spodobałby się nasz POTOP? Oglądamy już dziś w TVP1 o 20:30.

Sport to dla nas przestrzeń wsparcia, obecności i kontaktu ze sobą. Nie musi opierać się na presji, wyniku i ciągłym przekraczaniu granic. Dlatego stworzyliśmy koszulki dla ruchu, który nie jest walką — tylko formą bycia.