Miło nam poinformować, że tłumaczka Anna Marciniakówna, autorka przekładu UPIORÓW i NORY Henrika Ibsena, które grane są z powodzeniem w Teatrze Wybrzeże, otrzymała Nagrodę ZAiKS-u za przekład literatury obcej na język polski. Nagrody wręczono podczas uroczystej gali, która odbyła się 14 czerwca w Teatrze Polskim w Warszawie. Laureatce serdecznie gratulujemy!
Anna Marciniakówna, dziennikarka i skandynawistka, jest tłumaczką literatury norweskiej i szwedzkiej. Ma w dorobku blisko czterysta przekładów, między innymi takich pisarzy jak Knut Hamsun, Tarjei Vesaas czy Margit Sandemo oraz wielu innych wybitnych przedstawicieli skandynawskiej literatury. W ostatnich latach pracuje głównie nad przekładami dzieł Henrika Ibsena. Prace przekładowe Anny Marciniakówny były wielokrotnie nagradzane, zwłaszcza w Skandynawii, a za zasługi dla kultury norweskiej tłumaczka została przez króla Norwegii Haralda VII odznaczona Krzyżem Rycerskim Orderu Króla Olafa.
Dyrektor Naczelny i Artystyczny ogłasza nabór na stanowisko Koordynatorka/Koordynator ds. Inwestycji w Teatrze Wybrzeże.
Jesieniarstwo ma wiele twarzy - jak wygląda Twoja wersja jesieni? Podziel się swoim ulubionym rytuałem i wygraj zestaw kosmetyków od firmy Ziaja Polska!
Zagraliśmy 436 spektakli, 42 tytuły oraz 3 czytania performatywne dla łącznie 77 505 widzów. To był sezon obecności na polskich scenach teatralnych, aż 8 naszych tytułów zagościło na 10 różnych festiwalach!