
Miło nam poinformować, że tłumaczka Anna Marciniakówna, autorka przekładu UPIORÓW i NORY Henrika Ibsena, które grane są z powodzeniem w Teatrze Wybrzeże, otrzymała Nagrodę ZAiKS-u za przekład literatury obcej na język polski. Nagrody wręczono podczas uroczystej gali, która odbyła się 14 czerwca w Teatrze Polskim w Warszawie. Laureatce serdecznie gratulujemy!
Anna Marciniakówna, dziennikarka i skandynawistka, jest tłumaczką literatury norweskiej i szwedzkiej. Ma w dorobku blisko czterysta przekładów, między innymi takich pisarzy jak Knut Hamsun, Tarjei Vesaas czy Margit Sandemo oraz wielu innych wybitnych przedstawicieli skandynawskiej literatury. W ostatnich latach pracuje głównie nad przekładami dzieł Henrika Ibsena. Prace przekładowe Anny Marciniakówny były wielokrotnie nagradzane, zwłaszcza w Skandynawii, a za zasługi dla kultury norweskiej tłumaczka została przez króla Norwegii Haralda VII odznaczona Krzyżem Rycerskim Orderu Króla Olafa.

Uprzejmie informujemy, że kasa biletowa w Sopocie w dniach od 2 do 15 czerwca włącznie będzie nieczynna.

W ubiegłym tygodniu, w ramach festiwalu Between.Pomiędzy odbyła się rozmowa z Agatą Dudą Gracz, a już dziś o 19:00 będziemy kontynuować festiwalowe rozważania i porozmawiamy o spektaklu 𝐒𝐩𝐫𝐚𝐰𝐚 𝐃𝐚𝐯𝐢𝐝𝐚 𝐅𝐫𝐚𝐧𝐤𝐟𝐮𝐫𝐭𝐞𝐫𝐚. Rozmowę poprowadzi Małgorzata Woźniak.

Co się wydarzy, gdy teatr zamieni się w taneczny rój rodem z bajki? Zapraszamy na roztańczone świętowanie Dnia Dziecka.